Перевод Серкова. Деяния апостолов (21-24 главы)
(Перевод Серкова)
ГЛАВА 21
Расставшись с ними, мы вышли в море, и наш корабль взял самый короткий путь на остров Кос. Прибыв туда на следующий день, мы отплыли в Родос и оттуда уже в Патару.
2 Там мы нашли корабль, направляющийся в Финикию. Сев на него, мы продолжили плавание.
3 Проплывая вдоль побережья Кипра, который оставался у нас слева, мы плыли по направлению к Сирии и причалили в порту Тира, потому что был груз в этот город.
4 Сойдя на берег, мы разыскали учеников и провели с ними семь дней. Они же, побуждаемые Духом, отговаривали Павла идти в Иерусалим.
5 Когда же время нашего пребывания там подошло к концу, мы направились к пристани. И провожали они нас из города до самого моря вместе с женами и детьми; на берегу мы преклонили колени и помолились.
6 Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.
7 Завершив плавание, начатое в Тире, мы прибыли в Птолемаиду, где навестили братьев и провели с ними один день.
8 На другой день мы вместе с Павлом продолжили путешествие пешком. Так мы пришли в Кесарию и остановились у Филиппа, одного из семи дьяконов, который был здесь с проповедью Евангелия.
9 У него были незамужние дочери, их было четверо, и все они пророчествовали.
10 После того, как мы пробыли там какое-то время, пришел из Иудеи еще один пророк, имя которому было Агав.
11 Войдя к нам и взяв пояс Павла, он связал себе ноги и руки, сказав при этом: «Так говорит Дух Святой: “Человека, чей этот пояс, так же свяжут в Иерусалиме иудеи и передадут его в руки язычников”».
12 Когда мы услышали это пророчество, вместе с местными братьями стали упрашивать Павла не ходить в Иерусалим.
13 Однако Павел ответил: «Что вы делаете? Вы своим плачем рвете на клочья сердце мое. Я готов быть не только связанным и брошенным в тюрьму, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса».
14 Не сумев его переубедить, мы успокоились и сказали: «Будь что будет, на все воля Господня».
15 Затем, собравшись, отправились мы в Иерусалим.
16 Некоторые из кесарийских учеников пошли с нами и привели нас к одному давнему ученику, который родом был с Кипра, а звали его Мнасон. У него мы и остановились.
17 Когда мы прибыли в Иерусалим, братья радушно нас приняли.
18 На следующий день мы, сопровождая Павла, пришли к Иакову, там собрались и все пресвитеры.
19 Поприветствовав их, Павел подетально рассказал, что совершил Бог среди язычников через его служение.
20 Выслушав же его, они прославили Бога и сказали: «Ну, вот видишь, брат, сколько тысяч уверовавших иудеев, а ведь все они ревнители закона.
21 А о тебе они наслышались и знают, что ты всех иудеев, живущих среди язычников, учишь отступать от Моисея, заявляя им, чтобы они не обрезывали своих родившихся мальчиков и не поступали по нашим обычаям.
22 Итак, что же выходит? Верно, услышит народ, что ты пришел, и непременно соберется.
23 Мы предлагаем тебе сделать так: вот, у нас есть четыре человека, которые имеют на себе обет назорейства.
24 Пойди и соверши вместе с ними обряд очищения, при этом оплати и их расходы на жертву, затем пусть каждый из них острижет голову; и узнают все, что слухи о тебе были пустым звоном, и что сам ты как соблюдал, так и соблюдаешь закон.
25 Что же касается уверовавших язычников, об этом мы уже писали, чтобы они не употребляли в пищу мясо животных, посвященных идолу, задушенных животных и не пили кровь; а также не допускали разврата».
26 Тогда Павел на следующий день вместе с этими четырьмя мужчинами совершил обряд очищения. Затем вошел в храм, чтобы объявить священнику, когда именно окончатся дни очищения и когда будут совершены жертвоприношения за каждого из них.
27 Когда семь дней были уже на исходе, тогда иудеи из Азии увидели его в храме; это было поводом для того, чтобы возмутить народ и схватить его, так они и сделали.
28 И закричали они: «На помощь, израильтяне! Этот человек повсюду своим учением настраивает всех против нашего народа, против закона и против этого места; да он еще и язычников дерзнул ввести в храм, чем осквернил это святое место!»
29 Дело в том, что незадолго до этого они видели Павла в городе с Трофимом эфесянином, и подумали, что он именно с ним теперь пришел в храм.
30 И вот весь город пришел в движение, со всех сторон стали сбегаться люди; схватив Павла, они вытащили его из храма, двери которого тут же были закрыты.
31 Все шло к тому, что толпа собиралась убить его. До трибуна когорты дошла весть, что весь город пришел в движение.
32 Он тут же взял солдат и центурионов и вместе с ними бросился в толпу. Увидев трибуна и солдат, они перестали бить Павла.
33 Трибун, подойдя, арестовал Павла, приказав связать его двумя цепями. При этом он спросил: «Кто он такой, и что он натворил?»
34 Люди стали что-то выкрикивать в толпе, одни кричали одно, другие – другое. Короче, из-за шума вразумительно ответа трибун так и не получил, и велел он тогда вести его в крепость.
35 Когда подвели его уже к ступеням крепости, солдатам пришлось буквально нести его, так как толпа напирала со всех сторон, не давая пройти
36 И постоянно выкрикивая: «Сгнои его! Сотри его с лица земли!»
37 Прежде, чем войти в крепость, Павел обратился к трибуну: «Могу ли я обратиться к тебе с некоторым вопросом?» Трибун удивился и ответил вопросом на вопрос: «Так ты говоришь по-гречески?
38 Случайно ты не тот египтянин, который совсем еще недавно поднял бунт и увел с собой в безлюдные места четыре тысячи головорезов?»
39 Возражая ему, Павел ответил: «Я иудей, родом из Тарса, гражданин крупного киликийского города; прошу тебя, позволь мне говорить к народу».
40 Получив разрешение, он, стоя на ступенях, дал знак рукой, чтобы народ умолк. Когда все утихли, он начал свое обращение на еврейском языке следующими словами:
ГЛАВА 22
«Братья и отцы! Выслушайте меня теперь, что я хочу сказать вам в свою защиту».
2 Услышав, что он обратился к ним на еврейском языке, они еще более приутихли. И он продолжил:
3 «Я иудей родом из киликийского города Тарса, образование получил здесь, в этом городе, под руководством Гамалиила и был научен в строгом исполнении отеческого закона. Я ревностно выполнял все обязанности перед Богом точно так, как и вы сегодня.
4 Идущих же путем Господним я преследовал вплоть до их смерти, я хватал всех подряд, и мужчин, и женщин, и бросал их в тюрьму.
5 Это могут подтвердить первосвященник и совет старейшин, потому что от них получал я письменные санкции братьям-иудеям, живущим в Дамаске, куда я шел, чтобы там арестовывать идущих путем Господним и в оковах приводить их в Иерусалим для наказания.
6 Когда же я был в пути и приближался уже к Дамаску, это было около полудня, вдруг случилось нечто невероятное: внезапно яркая вспышка света осветила все вокруг меня.
7 Я упал на землю и вдруг услышал слова, обращенные ко мне: “Савл, Савл! Что ты преследуешь Меня?”
8 Я ответил: “Кто же Ты, Господи?” И услышал: “Я Иисус Назарянин, Которого ты преследуешь”.
9 Бывшие же со мной видели свет, однако голоса, обращенного ко мне, они не слышали.
10 Тогда сказал я: “Господи, какова воля Твоя во отношению меня?” И повелел мне Господь: “Встань и иди в Дамаск, там будет сказано, что надлежит тебе делать».
11 Так как я, ослепленный ярким светом, ничего не видел, то сопровождавшим меня пришлось вести меня в Дамаск за руки.
12 И вот один из учеников по имени Анания, человек благочестивый, соблюдающий тщательно закон и имеющий от местных иудеев доброе свидетельство,
13 Пришел ко мне и, подойдя, стал рядом и сказал: “Брат Савл, прозри!” И тут же глаза мои открылись, и я, взглянув, увидел его.
14 Он же сказал: “Бог отцов наших предуготовил тебя узнать волю Его и увидеть Праведного, и услышать голос Его, Им лично произнесенный,
15 Потому что ты будешь свидетелем у Него перед всеми людьми о том, что ты видел и слышал.
16 Итак, что ты колеблешься в нерешительности? Очнись, прими крещение и смой грехи свои, призвав имя Его».
17 Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, мне было видение.
18 И увидел я Его, и Он сказал мне: “Поспеши скорей оставить Иерусалим, потому что не примут они твоего свидетельства обо Мне”.
19 И я ответил Ему: ”Господи, они знают, что я ходил по синагогам и верующих в Тебя избивал, а потом заточал их в тюрьму.
20 И когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я сам там присутствовал и, давая свое добро на это, охранял одежды тех, кто убивал его”.
21 И сказал мне тогда Господь: “Иди, потому что посылаю Я тебя далеко к язычникам”».
22 Как только услышали они слово «язычникам», тут же подняли крик: «Стереть его в порошок, чтобы и духа его не было на земле! Он вообще недостоин жизни!»
23 Между тем, как они неистовствовали, размахивая одеждами и бросая пыль в воздух,
24 Трибун приказал отвести его в крепость и там, избивая плетью, пытать, чтобы заставить его признаться, в чем истинная причина того, что они так негодуют на него.
25 Но когда привязали его ремнями к столбу, чтобы пытать, Павел сказал стоящему рядом центуриону: «Позволительно ли римского гражданина подвергать ударам плетью, да к тому же еще и без суда?»
26 Услышав это, центурион сразу же доложил трибуну: «Что ты собираешься делать? Ведь он римский гражданин!»
27 Тогда трибун подошел к Павлу и спросил его: «Скажи мне, ты на самом деле римский гражданин?» На что получил утвердительный ответ: «Да».
28 «Что примечательно, это гражданство приобрел я за огромную сумму денег», — заметил трибун. «А я родился в нем», — парировал Павел.
29 И тут же отошли от него готовящиеся его пытать. А трибун, когда узнал, что он римский гражданин, очень испугался за то, что заковал его в цепи.
30 На следующий день, желая все же до конца выяснить, в чем иудеи обвиняют Павла, трибун расковал его и велел собрать первосвященников и весь синедрион, и приведя Павла, поставил его перед собравшимися.
ГЛАВА 23
Павел, обратившись к членам синедриона, сказал: «Братья! Я до сегодняшнего дня жил по всей доброй совести перед Богом…».
2 Первосвященник же Анания, прервав его, дал приказ стоящему рядом с ним: «Ну-ка, ударь его в лицо».
3 Тогда Павел сказал ему: «Бог будет бить тебя, стена ты подбеленная! Ты здесь для чего, чтобы судить по закону или вопреки закону? По какому закону ты тогда велишь ударить меня?»
4 Кто-то из стоящих рядом сказал: «Ты что, первосвященника Божьего оскорбить дерзнул?»
5 На что Павел ответил: «Братья, я не знал, что он первосвященник. Да, в Писании сказано: “Не говори худо о начальствующем в народе твоем”».
6 Зная, что в совет синедриона входят и саддукеи, и фарисеи, Павел громко воскликнул: «Братья, сам я фарисей, сын фарисея, знаете, за что меня судят? За упование на воскресение мертвых».
7 Когда он произнес эти слова, между фарисеями и саддукеями произошла распря, и собрание раскололось.
8 А дело в том, что саддукеи утверждают, что нет никакого воскресения, нет ни ангела, ни Духа; фарисеи же признают и то, и другое.
9 И вот шум, гам и громкий крик наполнили место собрания. Книжники из фарисеев стали на защиту Павла, говоря: «Ничего преступного в этом человеке мы не находим. И что тут такого, если Дух или ангел говорил ему? [Давайте, не будем богоборцами]».
10 Но вот раздор перешел уже в драку, и трибун, опасаясь, чтобы Павла не растерзали на клочья, повелел солдатам спуститься и взять его из их среды и отвести в крепость.
11 Ночью же явился ему Господь и сказал: «Крепись, Павел, так как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, предстоит тебе свидетельствовать и в Риме».
12 С наступлением дня сговорились некоторые иудеи и поклялись ни есть, ни пить, пока не убьют Павла.
13 А участвующих в заговоре было более сорока человек.
14 И вот пришли они к первосвященникам и старейшинам и заявили: «Заклятием мы закляли себя, чтобы ничего не есть до тех пор, пока не убьем Павла.
15 Итак, теперь вы вместе с синедрионом пойдите к трибуну и попросите, чтобы завтра же он вывел его к вам, якобы вы имеете намерение уточнить еще кое-какие детали расследования. Мы же будем наготове и убьем его прежде, чем он дойдет сюда».
16 Племянник же Павла, сын его сестры, услышал об этом заговоре и, войдя в крепость, предупредил Павла.
17 Павел, в свою очередь, позвал одного из центурионов и попросил его отвести юношу к трибуну, сказав при этом: «У него есть что-то важное, что он хочет сообщить трибуну».
18 Центурион так и сделал, он отвел юношу к трибуну и сказал: «Заключенный Павел позвал меня и просил проводить к тебе этого юношу, который хочет сообщить тебе нечто важное».
19 Трибун взял его за руку и, отойдя с ним в сторону, спросил: «Что у тебя есть сообщить мне?»
20 И отвечал он: «Иудеи сговорились просить тебя, чтобы ты вывел завтра Павла в синедрион, якобы они хотят выяснить еще кое-какие детали о нем.
21 Но ты не слушай их, потому что он стал жертвой козней более сорока человек из них, которые поклялись ни есть, ни пить, пока не убьют его; и теперь они готовы исполнить свою клятву, все за твоим согласием удовлетворить их просьбу».
22 Тогда трибун отпустил юношу, предупредив: «Смотри, никому об этом ни слова, пусть никто не знает, что ты рассказал мне об этом».
23 И, призвав двух центурионов, дал им распоряжение: «Приведите в готовность двести пеших солдат, семьдесят конных всадников и двести копьеносцев для похода в Кесарию; в три часа ночи отправление. (*)
24 Приготовьте также Павлу коня, чтобы в сохранности доставить его к наместнику Феликсу».
25 А сам написал письмо следующего содержания:
26 «Клавдий Лисий превосходительному наместнику Феликсу. Здравствуй.
27 Этого человека схватили иудеи и собирались его убить, и убили бы, но я с отрядом солдат отбил его, когда узнал, что он римский гражданин.
28 Желая узнать, в чем его обвиняют, я привел его в синедрион
29 И стало ясно, что обвинения касаются спорных вопросов, связанных с их законами; но то, что он заслуживает смерти, и даже заключения, я не нашел этому основания.
30 И к тому же я был осведомлен, что иудеи составили заговор и готовили покушение на этого человека. Поэтому я немедленно отослал его к тебе; и обвинителям сказал, чтобы все обвинения они предоставили тебе».
31 Итак, солдаты, получив приказ, взяли Павла и ночью привели его в Антипадриду.
32 На следующий же день, предоставив всадникам сопровождать его, сами возвратились в крепость.
33 А всадники, прибыв в Кесарию, вручили наместнику письмо и передали ему Павла.
34 Феликс, прочитав письмо, поинтересовался, из какой он области, узнав, что он из Киликии, сказал:
35 «Я выслушаю тебя, когда явятся сюда твои обвинители». И дал повеление держать его под охраной в дворце Ирода.
(*) Ночное время начиналось у них в шесть часов вечера нашего времяисчисления. Значит, «в три часа ночи» — по-нашему исчислению – это «в девять часов вечера».
ГЛАВА 24
Через пять дней прибыл первосвященник Анания с некоторыми старейшинами, взял он с собой и оратора Тертулла, который должен был изложить их жалование на Павла.
2 Когда ввели заключенного, Тертулл начал свою обвинительную речь в ораторском стиле: «О, тот, через которого достигнут великий мир, через которого осуществлены реформы в пользу народа,
3 Твою предусмотрительность во всем мы принимаем и высоко ценим, превосходнейший Феликс, со всем чувством признательности тебе.
4 Я не хочу утруждать тебя длинными речами, прошу выслушать мое лаконичное изложение со свойственной тебе доброжелательностью.
5 Мы расследовали и нашли, что этот человек – настоящая зараза, он возбуждает мятежи среди иудеев, разбросанных по всей земле, являясь предводителем назорейской секты.
6 Он дерзнул даже осквернить храм, но мы вовремя остановили его [и хотели судить по нашему закону,
7 Но трибун Лисий с силой вырвал его из наших рук, повелев его обвинителям идти к тебе].
8 Допросив его, ты сам убедишься в правоте наших обвинений против него».
9 Иудеи постоянно кивали головами в знак согласия с доводами оратора.
10 Затем наместник дал знак Павлу, после чего он начал говорить: «Я знаю, что ты в течение уже многих лет осуществляешь правосудие над этим народом, поэтому с открытым сердцем и с великой радостью я буду защищать свое дело.
11 В Иерусалим пришел я для поклонения не более двенадцати дней тому назад, в этом убедиться тебе не составляет большого труда.
12 Мои обвинители не видели меня ни спорящим в храме, ни возмущающим народ в синагогах или в других местах города.
13 Поэтому у них нет никаких доказательств на предъявляемые мне обвинения.
14 Однако, что-то я могу признать: то движение, на пути которого я стою, служа Богу отцов наших, но которое они называют сектой, не противоречит написанному в законе Моисея и у пророков.
15 Я имею такую же надежду на воскресение из мертвых, как праведных, так и неправедных, какую имеют они.
16 Как и они, я всегда стараюсь поступать так, чтобы совесть моя была непорочна, как перед Богом, так и перед людьми.
17 После долгих лет моего отсутствия в Иерусалиме я пришел, чтобы передать милостыню для бедных из народа моего и принести жертвоприношения.
18 Они застали меня в храме, когда я совершил уже обряд очищения. Вокруг меня не было никакой толпы, никакого шума, ни беспорядка.
19 Но вот появились там несколько иудеев-азиат, все с них и началось. Вот их-то и надо было бы представить сюда, чтобы они высказали, что они имеют против меня.
20 Или пусть вот эти, пришедшие сюда, скажут, какое преступление нашли они во мне, когда я стоял перед синедрионом.
21 Разве только в том моя вина, что во всеуслышание я сказал: “Сегодня вы подвергли меня суду за мое упование на воскресение мертвых”».
22 Выслушав Павла, Феликс, знавший лучше многих других, что такое путь Господний, приостановил расследование, сказав: «Окончательное решение я вынесу, когда придет сюда трибун Лисий».
23 А о Павле он дал распоряжение центуриону, чтобы держал его под стражей, но без лишних ограничений, и чтобы не запрещал близким приходить к нему и заботиться о нем.
24 Через несколько дней пришел к нему Феликс со своей женой Друзиллой, иудейкой по происхождению. Вызвав Павла, интересовался о его вере во Христа Иисуса.
25 Но как только он заговорил о праведности, о воздержании и о будущем суде, Феликс затрепетал от страха и сказал: «На сегодня довольно, теперь иди, как найду нужным, я тебя позову».
26 Но вместе с тем он надеялся, что Павел даст ему денег, чтобы он отпустил его, поэтому довольно таки часто посылал за ним и беседовал с ним.
27 И вот прошло с тех пор два года. Теперь уже на место Феликса вступил в должность наместника Поркий Фест. Феликс же, желая угодить иудеям, оставил Павла в заключении.
Пастор Александр Серков