Как предполагается, в 2015 г. выйдет в свет новый перевод Ветхого и Нового Заветов на современный русский язык, подготовленный д-ром Михаилом Кулаковым (см. фото), директором Института перевода Библии при Вашингтонском адвентистском университете (Washington Adventist University, Takoma Park, Maryland/USA). Институт перевода Библии работает в тесном сотрудничестве с Заокской духовной академией (возле Тулы, Россия). Уже вышли в свет, в переводе д-ра М.Кулакова, Новый Завет, Книга Псалмов и Пятикнижие Моисеево.
До сих пор многие русскоязычные христиане пользуются Синодальным переводом Библии, опубликованным в 1875 г. По словам М.Кулакова, этот перевод в значительной степени устарел. Уже в 1917 г. И.Евсеев, председатель российской Библейской комиссии, докладывал на заседании Совета Русской православной церкви, что перевод устарел и не всегда соответствует тексту оригинала.
«Работа над новым переводом, под руководством Института перевода Библии при Вашингтонском адвентистском университете, совершается в рамках интернационального и межконфессинального проекта, с привлечением ведущих лингвистов и исследователей Библии из многих российских университетов», — подчеркнул М.Кулаков. Всемирный Союз объединенных библейских обществ (United Bible Societies) помогает в подготовке электронной версии текста.
Подготовила Татьяна Головина для сайта: http://www.christa-medien.eu/periodika/
Источник: http://www.stanet.ch/APD/news/3253.html
От наших спонсоров:Киевское бюро переводов "Азурит" предлагает широкий перечень услуг по устному и письменному переводу включая апостиль и перевод инструкций. Наш девиз - только качественные переводы!